Hosanna - puzzles en ligne


Puzzle en ligne Hosanna
« Hosanna » (hébreu : הוֹשַׁענָא hošana « de grâce, sauve » ou « sauve donc ! », grec : ὡσαννά hôsanná) est une interjection juive et chrétienne. C’ est également une expression synonyme de bienvenue.
Hoshanna dans le judaïsme
Dans la liturgie juive, les Hoshannot sont un cycle de prières propre à la fête des cabanes ( Souccot ), qui se tenait autrefois dans le Temple de Jérusalem, et de nos jours à la synagogue. Lors des six premiers jours de Souccot, on défile autour de l'estrade sur laquelle on lit la Torah avec des branches de palme, de saule, de myrte et un cédrat ; le cycle est lu au septième jour de la fête, appelé pour cette raison Hoshanna Rabba (« Grande Hoshanna »), au cours duquel on réalise les mêmes processions avec des branches de saule.
Le mot hoshanna est composé de l'impératif Hifil (deuxième personne masculin singulier) du verbe "sauver" ( racine yod-shin-ain) et d'une particule de déprécation ou d'insistance (nah, "s'il-te-plait", "de grâce"). Il est donc proche de l'exclamation hoshya nah ( « De grâce, secours-nous ») de Psaumes 118:25, que les Juifs lancent à Dieu lors du Hallel, qui est lu à la néoménie, lors des trois festivals bibliques (Pessa'h, Chavouot et Souccot ) et des 8 jours de Hanoucca (les sionistes religieux le récitent également lors de la fête d'indépendance d' Israël ).
Bien que le terme de hoshanna ne se trouve pas dans la Bible hébraïque, il ne s'agit ni d'une corruption de hoshya na comme le suppose Jérôme de Stridon, ni d'un terme judéo-araméen, comme le suggère Elia Levita (la racine י-ש-ע (à lire à l'envers), Y-SH-’ n'existe pas en araméen) mais de la forme hifil auquel l'enclitique nah est adjoint.
Hosanna dans le christianisme
Au Ier millénaire, Hosanna est devenue une exclamation de joie et un mot synonyme de bienvenue. Un exemple est lors de l'entrée de Jésus à Jérusalem, le jour des Rameaux, au cours duquel des gens prennent des branches de palmier pour l’accueillir en disant Hosanna.